手机看片国产av无码,中国女人内谢69xxxxxa片,粗壮挺进邻居人妻无码,日本一本草久国产欧美日韩

文言文翻譯口訣

時間:2021-06-13 15:47:12 文言文 我要投稿

文言文翻譯口訣

  一、基本方法:直譯和意譯。

文言文翻譯口訣

  文言文翻譯的基本方法有直譯和意譯兩種。 所謂直譯,是指用現代漢語的詞對原文進行逐字逐句地對應翻譯,做到實詞、虛詞盡可能文意相對。直譯的`好處是字字落實;其不足之處是有時譯句文意難懂,語言也不夠通順。 所謂意譯,則是根據語句的意思進行翻譯,做到盡量符合原文意思,語句盡可能照顧原文詞義。意譯有一定的靈活性,文字可增可減,詞語的位置可以變化,句式也可以變化。意譯的好處是文意連貫,譯文符合現代語言的表達習慣,比較通順、流暢、好懂。其不足之處是有時原文不能字字落實。 這兩種翻譯方法當以直譯為主,意譯為輔。

  二、具體方法:留、刪、補、換、調、變。

  “留”,就是保留。凡是古今意義相同的詞,以及古代的人名、地名、物名、官名、國號、年號、度量衡單位等,翻譯時可保留不變。

  “刪”,就是刪除。刪掉無須譯出的文言虛詞。比如“沛公之參乘樊噲者也”--沛公的侍衛樊噲。“者也”是語尾助詞,不譯。

  “補”,就是增補。(1)變單音詞為雙音詞;(2)補出省略句中的省略成分;(3)補出省略了的語句。注意:補出省略的成分或語句,要加括號。

  “換”,就是替換。用現代詞匯替換古代詞匯。如把“吾、余、予”等換成“我”,把“爾、汝”等換成“你”。

  “調”就是調整。把古漢語倒裝句調整為現代漢語句式。主謂倒裝句、賓語前置句、介賓后置句、定語后置句等翻譯時一般應調整語序,以便符合現代漢語表達習慣。

  “變”,就是變通。在忠實于原文的基礎上,活譯有關文字。如“波瀾不驚”,可活譯成“(湖面)風平浪靜”。

  古文翻譯口訣

  古文翻譯,自有順序,首覽全篇,掌握大意;

  先明主題,搜集信息,由段到句,從句到詞,

  全都理解,連貫一起,對待難句,則需心細,

  照顧前文,聯系后句,仔細斟酌,揣摩語氣,

  力求做到,合情合理,詞句之間,聯系緊密。

  若有省略,補出本意,加上括號,表示增益。

  人名地名,不必翻譯,人身稱謂,依照貫例,

  "吾""余"為我,"爾""汝"為你。省略倒裝,都有規律。

  實詞虛詞,隨文釋義,敏化語感,因句而異。

  譯完之后,還須仔細,逐句對照,體會語氣,

  句子流暢,再行擱筆。

【文言文翻譯口訣】相關文章:

文言文翻譯的方法及口訣05-28

高考文言文翻譯口訣06-03

文言文高考語文翻譯口訣02-25

備考語文文言文翻譯口訣06-01

高考語文的文言文翻譯實用口訣04-10

語文文言文翻譯方法和口訣06-12

總結文言文的口訣01-25

文言文斷句口訣及技巧06-13

文言文翻譯12-06

主站蜘蛛池模板: 亚洲午夜精品久久久久久人妖| 麻豆成人久久精品二区三区免费| 成人国产三级在线观看| 香蕉欧美成人精品a∨在线观看| 国产超碰av人人做人人爽| 亚洲精品自产拍在线观看亚瑟| 日韩欧美一区二区三区免费观看| 国产一区二区三区导航| 精品国产乱码久久久久久口爆| 扒开双腿猛进入喷水高潮叫声| 久久精品黄aa片一区二区三区| 亚洲性色av日韩在线观看| 日韩视频无码免费一区=区三区| 欧美午夜刺激影院| 久久99热这里只有精品66| 国产一区二区三区成人欧美日韩在线观看| 亚洲精品国产一区二区三| 亚洲日本一区二区一本一道| 男女裸交免费无遮挡全过程| 精品久久久无码人妻中文字幕豆芽| 韩国午夜理论在线观看| 亚洲日本一区二区三区在线| 国产午夜成人久久无码一区二区| 亚洲精品成人无码中文毛片| 东北少妇不戴套对白第一次| 日韩精品人妻系列无码专区| 午夜无码国产理论在线| 国产偷国产偷精品高清尤物| 在线观看免费人成视频| 成人免费精品网站在线观看影片| 成人免费播放视频777777| 军人粗大的内捧猛烈进出视频| 少妇人妻激情乱人伦| 精品久久8x国产免费观看| 国产女人的高潮大叫毛片| 久久99精品国产.久久久久| 亚洲成a人片在线不卡一二三区| 中文字幕日韩一区二区三区不卡| 亚洲色噜噜网站在线观看| 久久麻豆成人精品av| 国产激情视频一区二区三区|